Nikdy jsem nežila ve vzpomínkách

Gombrowicz, Mrożek, Herling-Grudziński... Helena Stachová má na svém kontě na sto padesát knižních překladů z polštinyO Osudech (od 27. ledna je vysílá ČRo Vltava) překladatelky Heleny Stachové jsem snila od května roku 2010, kdy jsem ji v kině Ponrepo, po projekci filmové adaptace Gombrowiczova románu Ferdydurke, poprvé viděla v roli skvělé vypravěčky a diskutérky. O rok později zářila v Polském institutu, kdy ji u příležitosti jejích osmdesátin vesele zpovídal její přítel, známý polský novinář, mistr literární reportáže Mariusz Szczygieł. Tam Helena Stachová, rozená Teigová, četla i z deníčku, který si vedla jako patnáctiletá, když se s maminkou, kterou pozvalo Sdružení polských učitelů, v červenci 1946 vydala do zpustošené Varšavy. Tehdy jsem věděla, že se deníčku i veškerého vyprávění musím zmocnit.

Ukázalo se ale, že mám před sebou ženu, která žije přítomností a vzpomíná spíše na vyzvání, nechce se jí vracet tam, kde už byla. Raději objevuje místa nová, a to doslovně – procestovala Evropu, Asii, státy Severní i Jižní Ameriky a mnoho ostrovů – i přeneseně, ráda dobývá nové autorské světy, vzájemně nesrovnatelné. Její rejstřík je nesmírně pestrý, zahrnuje výsostně uměleckou literaturu (Gombrowicz, Mrożek, Herling-Grudziński) i literaturu faktu. Během šedesáti let přeložila na sto padesát svazků. V roce 1999 jí byl připnut Komandérský kříž řádu za zásluhy o Polskou republiku. Předcházela i následovala další ocenění, jak z polské strany, tak od české Obce překladatelů.
A objevitelsky přistupovala i k vlastní minulosti. Tak jsem pokaždé, když jsem přišla do dejvické vily, kde její rodiče vítali českou i mezinárodní intelektuální elitu, našla odkrytou a štětečkem pečlivě očištěnou další vrstvu jejího životního příběhu. Příběhu z dob, kdy čestné chování bylo ve škole i v životě odměněno trojkou z mravů, kdy se nejlépe dařilo oportunistům, lidem vilným a lepkavým a talent a vzdělanost byly závažnými prohřešky. Křivdy, které se jí jako podezřelému živlu z buržoazní rodiny (strýc Karel Teige byl prohlášen za úchylku ve straně) už jako děvčeti stávaly, si ale nenechávala líbit a odvážně a drze je odrážela. „Vždycky jsem trpěla pro pravdu jako ten mistr Jan Hus,“ říká s nadsázkou.
A je to i příběh z dob, kdy byli někteří autoři nepřáteli státu a ti, kdo pomáhali jejich textům na svět, riskovali svoji už tak dost utaženou svobodu. I Helena Stachová za „pašování“ toxické povídky jednoho polského spisovatele seděla na lavici obžalovaných. Ale křivdy nejsou stěžejním tématem jejího životního příběhu, tím je mimořádná literatura...

Ivana Myšková, autorka pořadu

Foto Ivana Myšková



  Dvě děti uprostřed noci
  Dívejte se
 
  
Když byla prozaička básnířkou
  Pořiďte si
 
  Jak to bylo v listopadu...
  Navštivte