Číslo 46 / 2010.

V TOMTO ČÍSLE:.
.Rozhovor se spisovatelem.
Alexem Koenigsmarkem.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vzpomínky jako obžaloba

Básník na vězeňské fotografii v roce 1934Do uvolněné, euforické sovětské společnosti konce šedesátých let 20. století, především do jejích literárních kruhů, sjelo zahraniční vydání první knihy Vzpomínek Naděždy Mandelštamové jako blesk z čistého nebe. Mandelštamová vydala knihu, kterou snad ani nelze nazvat vzpomínkami, spíš obžalobami. Autorka všechny včetně sebe obviňuje ze smrti geniálního básníka, který mohl pro ruskou poezii udělat mnohem víc, než stihl. Úzkostlivě se drží své vynikající paměti, nic neopomene, ani pronásledování na svobodě, popíše všechny špicly, kteří se kolem nich hemžili od konce dvacátých let, vylíčí, jak se v krizové době chovali někdejší přátelé, do posledního detailu popíše Čerdyň, kde se už její muž vzdával cizorodému tlaku, podobně zmapuje i úmorná léta vyhnanství ve Voroněži – a popíše i zánik básníka ve vší jeho absurditě.

Z autobiografických knih ženy ruského básníka Osipa Mandelštama (1891–1938), které do češtiny překládala nedávno zesnulá Ludmila Dušková, vznikla v roce 1998 v Českém rozhlase 3 – Vltava četba na pokračování, jejíž reprízu stanice uvede od 20. listopadu (začátek vždy v 18.30).

Roku 1933 napsal Osip Mandelštam kritický Epigram na Stalina, „šestnáctiřádkový rozsudek smrti“ nad sebou samýmNaděžda Mandelštamová (1899–1980) o sobě prohlašovala, že její život začal setkáním s Osipem Mandelštamem roku 1921. Provázela básníka na každém kroku, prožila s ním skoro deset let vyhnanství. Po básníkově smrti koncem prosince 1938 se nesměla třicet let vrátit do Moskvy. Teprve ke konci šedesátých let se do hlavního města směla vydat. Přivezla s sebou rukopis první knihy vzpomínek...

Mladší generace si dnes těžko dokáže představit, co kdysi znamenala četba takovéto knihy. K tomu jedno dobové svědectví – básník a překladatel Jan Zábrana si 17. září 1972 zaznamenal ve svém deníku: „Kniha memoárů Naděždy Mandelštamové (anglicky jsem ji četl už v létě 1971, ale teprv letos v červnu jsem dostal ruský originál a od té chvíle jej čtu pořád znova a znova, obklopen stovkami jiných, nečtených knih) mě zavádí do jakéhosi světa personálního snu, přes všechnu hrůznost je mi s ní chtě nechtě útulno jako ve vlastní kůži a vlastním životě, ano, takové byly premisy života mých mladých let, to vše je mi blízké, pochopitelné, moje. To byli lidé žijící ve stejné situaci a myslící stejně jako já. Moji reální současníci, spoluprožívači mého života jsou daleko, jsou pryč. O těch o deset let mladších radši nemluvím – jak jsou mi cizí. Ti deset dvacet let starší jsou chodící trosky, chodící mohyly. První generace živých socialistických hrobů. A proto v Mandelštamové nacházím svět, kterému rozumím, úděsnost historie bez šťastného konce mi připomíná klima mého života. A historická situovanost (prostředek třicátých let) knihu a její osudy přibližuje mému mládí. Ostatně – třicátá léta jsme v Československu prožívali v letech 1948–1956. To je můj svět, víc, než ten, v kterém teď žiju.“

Petr Turek, redaktor ČRo 3 – Vltava



  Vzpomínky jako obžaloba   
  Nalaďte si  
 
  Merci beaucoup,...  

  Pořiďte si        
 
  Dekadentní půvab nové dekadence 
  Navštivte